english translation of %Maoww.txt
[1/10] from: jason::cunliffe::verizon::net at: 22-Aug-2002 0:10
Here's an English translation of %Maoww.txt
I'll work on the source to see if I can add a language switch option
./Jason
--------------------------------------------------------------------
Project Name:
Maoww!
Author:
Nicolas Fournier
email: [qualop--yahoo--com]
Jabber: [qualop--jabber--org]
Project Description:
A basic Jabber client
Features:
Manage contact list by categories ('Online', 'Off-List' and 'Offline')
Send and receive messages (standard or in 'chat' mode)
Renaming and deletion of items from the contacts list.
Limitations:
No "gateway" management
Passwords are not encrypted
No groups management
How to use the program:
The program is contained in a single REBOL script (Maoww.r)
When it launches, a logni window appears...
Users who do not already have a Jabber account, must create one by checking the
box ["Create a new account"], after entering the new user name and password.
If you have an existing account on a Jabber server, you only need to enter your
user name, password, and the name of the server where that account is hosted.
Menu Descriptions:
Menu
Login :Change account
Add contact :Add another Jabber user to the contacts list
About :Display the version number
Quit :Quit the program (no kiding)
Menu appearing when clicking on a contact
Mailbox :open a window with the messages received by this user
Write message :<-
Chat :<-
Subscribe :Subscribe to the presence of a user 'Off List'
Rename :<-
Delete :<-
[2/10] from: nitsch-lists:netcologne at: 22-Aug-2002 15:09
Translation: once i wrote a script which took source and a block
["hello" "hallo" "world" "welt" ..]
it then looked for all strings on source and if present, replaced them.
strings not found where collected and presented in a text-list.
result was an equivalent source with translated text.
could try to dig it out.
-Volker
Am Donnerstag, 22. August 2002 06:10 schrieb Jason Cunliffe:
[3/10] from: jason:cunliffe:verizon at: 22-Aug-2002 9:37
>Translation: once i wrote a script which took source and a block
>["hello" "hallo" "world" "welt" ..]
>it then looked for all strings on source and if present, replaced them.
>strings not found where collected and presented in a text-list.
>result was an equivalent source with translated text.
>could try to dig it out.
Yes please! That sounds like a nicer way to do it.
./Jason
[4/10] from: louisaturk:coxinet at: 22-Aug-2002 9:12
Hi Volker,
At 03:09 PM 8/22/2002 +0200, you wrote:
>Translation: once i wrote a script which took source and a block
>["hello" "hallo" "world" "welt" ..]
<<quoted lines omitted: 3>>
>could try to dig it out.
>-Volker
I am very interested in your script. If you can find it, I would like to
see it.
Louis
[5/10] from: nitsch-lists:netcologne at: 23-Aug-2002 18:38
Am Donnerstag, 22. August 2002 15:37 schrieb Jason Cunliffe:
> >Translation: once i wrote a script which took source and a block
> >["hello" "hallo" "world" "welt" ..]
<<quoted lines omitted: 4>>
> Yes please! That sounds like a nicer way to do it.
> ./Jason
Lost it. Had to rewrite. nicer now. but alpha. needs testers ;)
%translate.r in rebol-library.
next to add is a code-viewer with string-searching.
have fun
-Volker
[6/10] from: jason:cunliffe:verizon at: 23-Aug-2002 14:58
>Lost it. Had to rewrite. nicer now. but alpha. needs testers ;)
>%translate.r in rebol-library.
>next to add is a code-viewer with string-searching.
URL please - I cannot find it
thanks ./Jason
[7/10] from: nitsch-lists:netcologne at: 23-Aug-2002 22:47
Am Freitag, 23. August 2002 20:58 schrieb Jason Cunliffe:
> >Lost it. Had to rewrite. nicer now. but alpha. needs testers ;)
> >%translate.r in rebol-library.
> >next to add is a code-viewer with string-searching.
>
> URL please - I cannot find it
>
http://www.reboltech.com/library/scripts/translate.r
[8/10] from: gerardcote:sympatico:ca at: 24-Aug-2002 15:06
Hi Volker,
You wrote :
8< -------------------------------------------------------------------
Lost it. Had to rewrite. nicer now. but alpha. needs testers ;)
%translate.r in rebol-library.
next to add is a code-viewer with string-searching.
have fun
-Volker
8< -------------------------------------------------------------------
I am volunteer to test it from a FRENCH TRANSLATION pov if you need me. It would be nice
to have all of my current tool set (or most
of them) under only one roof : REBOL.
My current Harrap's multi-language dictionary is fine to use but sometimes I simply don't
have sufficient free memory to load all
these voluminous apps. together -- other than REBOL, for sure ;-)))
Regards,
Gerard
[9/10] from: anton:lexicon at: 25-Aug-2002 6:22
While on the subject, does anyone know
of any free english-french dictionaries?
I can find lots of online dictionaries,
but I want the dictionary stored locally
for high speed access.
I don't care if I have to write the app
to access the data either.
Anton.
[10/10] from: gerardcote:sympatico:ca at: 24-Aug-2002 23:15
Sorry Anton,
I wasn't able to find a local one for free either. However my Harrap's cost me a mere
37 $CDN ( about 20 $ USD) to buy and works OK
for my Win 98 SE. I'd also prefer to get a free one if any such product would become
available.
Gerard
Notes
- Quoted lines have been omitted from some messages.
View the message alone to see the lines that have been omitted