Mailing List Archive: 49091 messages
  • Home
  • Script library
  • AltME Archive
  • Mailing list
  • Articles Index
  • Site search

[REBOL] Re: Linguistic influences

From: jason:cunliffe:verizon at: 11-May-2002 19:34

Hi Joel Really Interesting post. I have wondered about this too and especially since discovering REBOL. I don't speak German, but am fluent in French, with a little Spanish. Aeons ago 5 years of Latin, which profoundly defines much of French, Italian, Spanish, and also German too I believe. My wife is Korean, and even when she now speaks fluent English, there fascinating differences in the use of the language. English is very adaptable. The direct minimal Korean style emerges clearly when she writes. I am particularly curious how REBOL might be received in Korea and Japan. My instinct is that it would be much loved if known. And generally, I want to know it's more 'comfortable' to Far East Asian programmers, whose languages dispense with prepositions and lots of extra re-affirming linguistic interconnections. Our [English] prepositions are rather like all that unnecessary punctuation most languages insist upon. To my un-educated ear, Korean word/though order is very direct and 'stream'-like in the same way REBOL is. But REBOL combines a streaming left-to-right flow with insert expansions. Any Japanese/Korean programmers here to enlighten us? ./Jason