[REBOL] Re: Linguistic influences
From: jason:cunliffe:verizon at: 11-May-2002 19:34
Really Interesting post. I have wondered about this too and especially since
discovering REBOL. I don't speak German, but am fluent in French, with a little
Spanish. Aeons ago 5 years of Latin, which profoundly defines much of French,
Italian, Spanish, and also German too I believe.
My wife is Korean, and even when she now speaks fluent English, there
fascinating differences in the use of the language. English is very adaptable.
The direct minimal Korean style emerges clearly when she writes.
I am particularly curious how REBOL might be received in Korea and Japan. My
instinct is that it would be much loved if known.
And generally, I want to know it's more 'comfortable' to Far East Asian
programmers, whose languages dispense with prepositions and lots of extra
re-affirming linguistic interconnections. Our [English] prepositions are rather
like all that unnecessary punctuation most languages insist upon.
To my un-educated ear, Korean word/though order is very direct and 'stream'-like
in the same way REBOL is. But REBOL combines a streaming left-to-right flow with
Any Japanese/Korean programmers here to enlighten us?